Prev 
| Home | Next
India has a population 
of 550 million people of whom 70 per cent are illiterate. This massive illiterate 
population is the target of the National Adult Education Programme.
 
The policy statement identifies the literacy component as one of the most important 
parts of the programme. It states that :
 "The Government 
has resolved to wage a clearly conceived, well-planned and 
relentless struggle 
against illiteracy to enable the masses to play an active role in social and culture 
change. Literacy ought to be recognized as an integral part of an individual's 
personality. The present thinking on adult education is based on the assumptions 
(a) that illiteracy is a serious impediment to an individual's growth and to a 
country's socio-economic progress ; (b) that education is not co-terminus with 
schooling but takes places in most work and life situations ; (c) that learning, 
working and living are inseparable and each acquires a meaning only when correlated 
with the others ; (d) that the means by which people are involved in the process 
of development are at least as important as the ends and (e) that the illiterate 
and the poor can rise to their own liberation through literacy dialogue and action 
".1
From the policy statement it is clear that the 
functional aspect of literacy is 
emphasized. The adult learner is expected 
to use language skills as a means of communication in day to day life. As rightly 
put by Pattanayak :
" Language use in the context of 
Non-formal Education has assumed importance as (a) Literacy which forms an indispensable 
component of Non-formal Education for adults is essentially a language related 
task and (b) Language is the most important medium of communication of idea. In 
the context of multiplicity of languages, dialects, styles and registers in the 
country, it has not only become imperative to take a correct choice of the variety 
of language to be used for instant communication, but also link this language 
with the process of standardization taking place in various languages at various 
levels".2 
The language position in the country is 
very unique. Each of the scheduled 
languages has about 10 to 97 recognisable 
dialects. The number of mothertongues in a state varies between 58 (Orissa) and 
454 (Maharashtra) and in Union Territories between 14 (L, M and A Islands) and 
210 (Himachal Pradesh). Out of the 1,652 mothertongues approximately 400 are tribal 
mothertongues, most of which are unwritten. Among these, 21 languages are spoken 
by 1.00.000 and above ; 4 languages spoken by 50,000 to 99,999 ; 5 languages by 
40,000 to 49,999 ; 5 languages by 30,000 to 39,999 ; 6 languages by 20,000 to 
29,999 ; 12 languages by 10,000 to 19,999 ; and 15 languages by 5, 000 to 9,999 
of the population (Source : 1961 Census).
 This fact presents 
many difficulties for educators implementing a national adult education programme. 
Some of these problems are : ten major writing systems and a host of minor ones, 
reducing the large bulk of unwritten languages into written ones, the problem 
of traditional spelling and current pronunciation in languages having a long tradition 
of writing, and the problem of languages using more than one script.
 
This data indicates the magnitude of the tasks for people involved in adult literacy 
programme. The present state in India regarding organized adult literacy programmes 
is that the numaracy skills. Material is available only in regional languages. 
As mentioned earlier, literacy workers are realizing a need to use the vernacular 
at the initial stage, although some others feel that the vernacular should replace 
the regional language altogether. This one can see three approaches to the choice 
of language for instruction in an adult literacy programme in India.
a. 
The first is that the standard regional language should be used for all 
 educational 
instruction. 
b. The second is that all learning should 
be in the vernacular and that literature 
 must be developed.
c. 
The third advocates the use of the vernacular only for the initial learning stages, 
 followed by a transfer to a standard regional language.
 
In a multilingual country, such as India, there is a need to consider the relationship 
between language and literacy. Dr. Ashish Bose expressed this relation as follows 
:
Under conditions of mass illiteracy (the literacy was 
only 24 per cent in 1961) it is 
 the regional dialect rather than an all India 
language which is important. It is 
 worth noting that in 1961 the educated 
persons in India (Matriculates and 
 above) constituted less than 2 per cent 
of India's population. It is this elite 
 group which is primarily affected 
by the linguistic controversy. But with the 
 spread of literacy and the attainment 
of universal literacy by the new 
 generation, it will be language and not 
the local dialect which will play an 
 important role. It is important therefore, 
to consider the relationship between 
 language and literacy.3 
 
The importance of the subject is testified by its inclusion as a subject of concern 
in an African conference, in February 1976, but the same policy attention has 
not been given to the subject in India.
 In a UNESCO document 
reporting about an international survey, it was emphasized that even though they 
(the new literates) must ultimately learn to think and speak and read in the regional 
language, this goal is psychologically and pedagogically as a rule best achieved 
by two short jumps (that is, from illiteracy to literacy in a second language) 
than by one long jump (that is, from illiteracy in the mothertongue to literacy 
in a second language).4
 In primary school situations, and 
initial exposure in vernacular followed by transferee to the regional or national 
language is supported by many scientific studies.
 There 
are several ways of transfer. Some are outlined by Annamalai5 in a paper on " 
A programme for Bilingual Education in India " for children. These are :
 
(a) to teach one lesson first in the mohertongue and then again in the other tongue 
 
 (b) to have the textbooks in the majority language, and the classroom 
instruction 
 in the mothertongue.
(c) to have the textbooks 
and the teaching of some subject in the majority 
 language and others in the 
mothertongue.
 The model suggested in this paper of an adult 
literacy programme is as follows :
 The language of initial 
exposure to written language by the adult learner should 
 be made in his/her 
own dialect. This should contain the introduction of the 
 alphabet and simple 
reading and writing in the script of the regional or national 
 language.
 
The second stage is the change from dialect to the regional language once the 
 learner is able to read and write simple sentences. This should be done in 
two 
 steps : First an oral stage of practicing speaking the regional language 
andthen 
 reading and writing exercises.
 In the case 
of the adult, there is no scientific study which may validate this transfer model.
 
It is important now to understand characterstics of adults sop that one may understand 
clearly whether the strategy proposed would work or not.
 
Knowles6 in his book The Modern Practice of Adult Education, Andragogy Versus 
Pedogogy identifies four areas of difference-self concept, experience, readiness 
to learn, and orientation to learning. He observes that the adult sees himself 
as less dependant than the child and should therefore be treated with the respect 
due to him by virtue of his age. He should also be involved in any plans and decisions 
that affect him. The experience of an adult is more extensive and varied than 
that of a child and although this very experience can be a rich source of untapped 
knowledge, it could also render him less open minded! Further he discuses theories 
of " Development tasks" and the " teachable moment " which 
imply that as an individual goes through life at different points in time, he 
would be called upon to assume different roles-students, worker, citizen, husband, 
father and so on. Further, the best time to learn these tasks is when they are 
just about to occur-the " teachable moment ". The point about the teachable 
moment is relevant to adult education since the adult is concerned with "immediately" 
in the application of recently acquired knowledge, as compared to the child who 
usually must be and is content with deferred application.
	
From the above standpoint there is much to indicate that adults as learners may 
do well when the vernacular is used at the initial stages because there will be 
a closer correspondence between the written and spoken language ; also the information 
read will be understood by the learners, which will motivate the learners and 
reduce their anxiety regarding failure.
 The major concern 
at present is to make the National Adult Education Programme a success. To conclude 
in words of Dr. Pattanayak :
 "The difference between 
home language and school language has been responsible for a good deal of wastage 
and stagnation in the formal education system. If non-formal education does not 
ensure instant communication and 
 simultaneously build bridges which would 
permit a person to move into self study in the areas of his interest then the 
very purpose of non-formal education would have been defeated".7
 
The suggested transfer model for adult literacy classes does just that.
R 
E F E R E N E C E S
 1. A Handbook Training of adult 
education functionaries, Directorate of Adult Education, Government of India, 
New Delhi, 1978. p. 1.
 2 Pattanayak, D. P. "Role of 
Language in the Radicalisation of Education", Paper read at the Seventh All 
India Linguistic, Conference Muzaffarpur, 28-30 December, 1977. p. 16
 
3 Bose, Ashish " Some aspects of the linguistic demography of India " 
In Language and Society in India. Simla, Indian Institute of Advanced Studies, 
1969, p. 41.
 4 UNESCO Conference on "Promotion of 
African languages in Central and East Africa as Media of Culture and Life-long 
Education" Daar-es-Salaam, 15-21 December, 1971. p. 56.
 
5 Annamalai, E. " A programme for Bilingual Education in India" C.I.I.L. 
Mysore, p. 1.
 6 Known, M. S. The Modern Practice of Adult 
Education Andragogy Versus Pedagogy. New York, Association Press, 1975. PP> 
39-47.
 7 Pattanayak, D. P. op cit. pp. 19-20