TOWARDS 
            A PROPER UNDERSTANDING OF SAUSSURE
           
          Being a pioneer is both 
            a privilege and a liability.  It 
            is the privilege (for example) of announcing from the housetops something 
            that has since come to be accepted as a commonplace.  Those that come later need to place the pioneer 
            in a proper perspective in order to grasp the proper significance 
            of his thought.  But then it 
            can also incur the liability (for example) of stating his thoughts 
            in an extreme form without appropriate qualifications or reservations.  
            Even when the pioneer is a major thinker those that come later 
            owe it to themselves not only to pay their homage but also to follow 
            the advice of Kant (Critique of Pure Reason B 370). Our job, 
            according to Kant, is to understand Plato better than Plato understood 
            himself!
          
            
             
            
            
          I
          
            
             
            
            
                      
            What was Saussure’s privilege as the founder of modern linguistics 
            and, with C.S. Peirce, the co-founder of modern semiotics?  
            In order to understand this one needs to go a few centuries 
            back in the history of European thought, philosophy included.
          
            
             
            
            
                      
            Renaissance Europe was anxious to distance itself from what 
            was seen as religious dogmatism and irrationalism and to search for 
            alternative foundations to the understanding of the natural world 
            and the human world, which were being explored anew.  
            The European thinkers adopted either of two strategies.  
            There was the empiricist strategy of grounding one’s terms 
            and/or one’s statements ultimately in experience, especially sense 
            experience, seen as yielding self-evident descriptions; the descriptions 
            are deemed to be self-evident or so far as comparing notes with one 
            another confirms that the exper is a shared.  Again, there was the aprioristic strategy of 
            claiming that man is so endowed that some of the critical terms and/or 
            critical statements that occur to him need no grounding in experience 
            to yield self-evident applications; this endowment permits man to 
            step outside the I, the here, and the now that otherwise delimit his 
            experience. (Since the ancient Greeks called this endowment logos 
            opposing it to muthos and doxa, that is, traditionally 
            handed down story and opinion and since logos was customarily 
            translated by Latin ratio in this sense, the strategy of apriorism 
            is often does mean no more than the general opposition to dogmatism 
            and irrationalism that motivated both empiricism and apriorism.) In 
            the late 18th century, Kant saw the strength and weakness 
            of both these strategies and proposed his critical method as a third 
            way out.  The third way reconciles us to which no more than provisional reasoned 
            certainty: for example, to being content with the best scientific 
            account available for the time being that amounts, frankly, stands 
            open to further revision.
          
            
             
            
            
                      
            All along, the scientific study of the natural world was taking 
            shape, especially from the time of Newton.  
            The possibility of giving a similar shape to the scientific 
            and historical study of the human world came into its own only in 
            the later half of the 18th century.  
            Adam Smith saw an “invisible hand” in the price mechanism and 
            the philologists saw it in the sound forms attested in certain families 
            of languages.
          
            
             
            
            
                      
            The turn of the 19th century, however, saw a serious 
            questioning of this reasoned and humane view of the human world celebrated 
            as the Enlightenment by Roussean and the Romantics.  
            Actually, this counter-Enlightenment move was anticipated even 
            in early 18th century by the work ‘la Nuova Scienza’ (1725) 
            (the New Science) by Glambaltista Vico who proposed a new way of understanding 
            the human world which combined the scientific and the historical perspectives.  
            Later in the 18th century, Darwin, Marx, the ‘Golden 
            Bough’ anthropologists, and Freud hammered away at the edifice fashioned 
            in the course of the Enlightenment.  
            The tidy, civilized practices of man were seen to be better 
            explained in terms of underlying compulsions respectively of the biology 
            of the species, of the forces and relations of economic production, 
            of the understanding and motivation in the primitive human psyche, 
            and the biology of the growth of a child in the family. That was the 
            unvarnished truth about man.
          
            
             
            
            
                      
            Around the turn of the 20th century there was a 
            fresh movement in European thought.  
            In the human sciences one turned away from reductive disenhancement 
            after the followers of Darwin and the others to a close look at the 
            object being explained, from large generalization to meticulous analysis 
            of detail from the sweep of history to successive states of human 
            affairs, from explaining everything from some single factor like evolution, 
            economic necessity, primitive mentality, or libido to constructing 
            tight little systems of limited scope, and from a search for objects 
            and processes, in substantive reality to a search for networks of 
            attributes and relations.  “Only 
            connect”, said E.M. Forster around this time in a somewhat different 
            context.  This could well be the watchword of modern 
            linguistics, modern economics, modern psychology, and so forth.
          
            
             
            
            
                      
            That is where Saussure stands, giving a positive direction 
            to the negative shift away from an exclusive concern with linguistic 
            history, from Hermann Paul’s characterization of linguistics as an 
            essentially historical discipline.  Having won his spurs on a signal triumph of 
            historical linguistics as a youth, Saussure took the logical step 
            from the systematic nature of language change to the systematic nature 
            of language itself.  He came 
            on the scene when the interest had definitely shifted from the prestigious 
            but dead classical languages to the modern languages and even their 
            folk dialects.  The interest had also broadened beyond the 
            familiar Indo-European and Semitic languages to the bewilderingly 
            different systems of ‘exotic’ languages like Chinese or the native 
            unwritten languages of the Americans, Africa, and northern Asia.  
            The Böhtlingk who made the exciting discovery of the Paninian 
            approach, at once rigorous and flexible, was also the Böhtlingk who 
            applied it with success to a Siberian language.  
            The phoneticians with their pronunciation drills, quaint alphabets, 
            and strange contraptions were already on the scene.  
            Henry Sweet, the grammarian of spoken English, was already 
            inspiring Daniel Jones, Otto Jespersen, and others.  
            The German geographer Franz Boas had migrated to America and 
            busied himself with the ethnography of peoples and their languages, 
            bringing to the new disciplines the objectivity and the refusal to 
            speculate and wander from the goal imbibed as a trained natural scientist.
          
            
             
            
            
                      
            The positive direction that Saussure imparted to the new turn 
            in linguistics consists in certain principles:
          
            
             
            
            
          
            
            (a)      
            
            The principle of immanence: All the regularities that a speaker needs 
            to speak in order to be understood and a listener needs to understand 
            what is spoken must be sought entirely within the closed system of 
            the given idiom.  After all, ordinary speakers and listeners 
            are not philologists.
          
            
            (b)      
            
            The principle of recurring relations: The system consists of relations 
            between signifying speech forms and signified thought forms and signified 
            thought forms and between one coupling of this kind and another coupling 
            of the same kind.
          
            
            (c)      
            
            The principle of social sustenance:  
            The self-contained system is ultimately sustained through actual 
            social use and social acceptance.
          
            
             
            
            
                      
            Quite apart from the imperfections in our acquaintance with 
            Saussure’s thought that have arisen through the peculiar circumstances 
            of its transmission through posthumously edited students’ lecture 
            notes, one must look for certain others of the sort that a pioneer 
            is an heir to.  We shall briefly 
            examine some of these imperfections in the light of our hindsight.  
            These have to do with certain sets of Saussurean terms:
          
            
             
            
            
          
            
            (a)     
            
            language, langue, parole
          
            
            (b)    
            
            point de vue – synchronique, diachronique, panchronique
          
            
            (c)     
            
            significant, signifié, signe 
          
            
            (d)    
            
            rapport – syntagmatique, associatif
          
            
             
            
            
                      
            We shall take up these sets one by one.
          
            
             
            
            
          (a)  Language, langue, parole :
          
            
             
            
            
                      
            Language is the totality of linguistic facts.  
            Out of these the central facts are the facts of langue and 
            the peripheral facts are the facts of parole.  
            Langue is the assembly of linguistic habits that enables a 
            listener to understand and a speaker to make himself understood; it 
            is the social product that enables a person to exercise his faculty 
            of language.  Parole is the totality of what speakers say 
            and listeners understand; it is the individual’s speech activity consisting 
            of sentence-long portions of speech; it is the site of individual 
            innovations and their selective individual acceptance.
          
            
             
            
            
                      
            What is not too clear in this account by Saussure is the following: 
            (1) What parole is to langue is what langue is to the faculty of language.  In each pair one moves from the specific and 
            the actual to the more general and the potential.  (2) Language is actually a conflation of two steps in this series.  
            Parole is the specific actual implementation of a person’s 
            version of langue.  A person’s version of langue is the specific actual implementation 
            of the langue accepted by a community of persons.  A community’s langue is the specific actual 
            implementation of the faculty of language.
          
            
             
            
            
                      
            This language, thus, consists in a four – step progression 
            from the less accessible to the more accessible (from abstrait to 
            concrete in Saussure’s terminology).
          
            
             
            
            
          
            
            (i)                 
            
            
            faculty of language
          
            
            (ii)                
            
            
            community langue
          
            
            (iii)              
            
            
            person langue
          
            
             
            
            
                      
            Steps (i, ii, iii, iv) correspond respectively to Chomsky’s 
            language faculty, knowledge of language competence, and language performance.  They further correspond to the ancient Indian 
            grammarians’ šabda-bhāvanā, šabda-šakti, šabda-šakti-graha, 
            and šabda-prayoga (the Sanskrit terms respectively mean speech-potentiality, 
            speech-power, speech-powergain, speech-performance).
          
            
             
            
            
          (b)  Point de vue – synchronique, diachronique, panchronique :
          
            
             
            
            
                      
            The facts of langue are open to being considered from the synchronic 
            point of view, the diachronic point of view, and, may be, the panchronic 
            point of view.  From the synchronic point of view one comes 
            up with a state of langue that persists over so short a time segment 
            that one considers the (community) langue to be practically changeless.  From the diachronic point of view one comes 
            up with changes that intervene between successive states of langue.  There may also be the panchronic point of view 
            from which to come up with universals of states of community langue 
            and with universals of changes intervening between them.
          
            
             
            
            
                      
            What is not too clear in this account by Saussure is the following: 
            (1) There is a close relation between seamless states of langue in 
            time and homogeneous varieties of langue in space and, more importantly, 
            between langue changes through time and langue variations over space. 
            Indeed, the three points of view are best seen as analytic (capturing 
            single state of single variety), historical (capturing change through 
            time and variation over space), and correlative (capturing recurrence 
            across time and space).  (2) 
            Saussure appears to be as much aware of analytic typology, historical-change 
            typology, and, possibly, historical-variation typology as he is aware 
            of analytic and historical universals.  Types and universals are both to be seen as products of the same 
            non-historical correlative comparison between langues.  (3) Since Saussure fails to clearly separate 
            person langue and community langue, he overemphasizes the separation 
            between the changeless synchronic and the changeful diachronic.  Actually, the changeful person langue is the 
            requisite link between fluid parole and changeless community langue.  It is parole that countenances deviations and 
            person langue that selectively accepts some of these and rejects others.  
            The widely accepted deviations become a part of the next state 
            of the community langue.  This is somewhat like mutations, their selective 
            perpetuation, and the geno-and-pheno-type of each species in evolutionary 
            biology).  Thus, in saying 
            that a change such as analogy is not to be deemed to be a change engendered 
            within the changeless definition system.  
            Saussure is referring to the community langue and not to the 
            person langue.  (4) Saussure need not have been so unsure about 
            the panchronique and about the placement of universal and type-generating 
            features of langue.
          
            
             
            
            
          (c) Significant, signifié, 
            signe :
          
            
             
            
            
                      
            Linguistic facts are a special subclass of semiotic facts.  From the synchronic point of view, langue constitutes a closed system 
            of semiotic facts, specifically, semiotic objects and their relations 
            as distinct from semiotic processes.  
            Semiotic objects and relations, no less than semiotic processes, 
            draw their sustenance primarily from social convention, only secondarily 
            from psychological motivation.
          
            
             
            
            
                      
            Semiotic objects are of two different orders, the order of 
            signifiants (Medieval Latin signans) and the order of signifiés 
            (Medieval Latin signatum).  A significant possesses valeur in relation 
            to some signifié, or alternatively in relation to some significant 
            in another semiotic system such as another langue.  
            Thus, louer is a single signe in French, but rent 
            and rent out are distant signes in English.  
            The valeur of louer is like collapsing the valeurs of 
            rent and rent out.  
            Again, /sīžlaprã/ corresponds to two distinct signes, 
            namely si je la prend and si je l’apprend, though the 
            significant is one and the same.  Each signe thus has both unity and identity 
            (that is, - lacking of components and lacking of variants) and in 
            consequences is more accessible (concret is Saussure’s term) than 
            either significant by itself, which is no more than a verbal image, 
            or signifié by itself, which is no more than a verbal concept.  
            The latter two may lack either unity or identity or both.
          
            
             
            
            
                      
            As signe may be a simple unit or a complex syntagme inclusive 
            of other signes.  Sentences, 
            word groups, words, word elements are all signes, simple or complex 
            as the case may be (A complex X is an X consisting wholly of other 
            Xs, where X stands for sentence, word group, word, or word element 
            as the case may be).
          
            
             
            
            
                      
            Since linguistic significants are verbal images and verbal 
            images are either spoken sequences (chanîe parlée) or their segments, 
            linguistic signes, especially complex ones, are linear in nature.  
            Since linguistic signes are no more than couplings of a significant 
            with and a signifié, they 
            are formal and conventional in nature.  
            The coupling is primarily arbitrary; any motivation is secondary, 
            unless the signe is complex.
          
            
             
            
            
                      
            What is not too clear in Saussure’s account is the following: 
            (a) The term signe has also been used for the combination of a significant 
            and the corresponding signifié or for the link (Medieval Latin signatio) 
            between the two.  This is awkward, if not confusing.  (2) Saussure accepts the linearity of complex 
            linguistic signes, but emphatically rejects the possibility of partial 
            resemblance between simple linguistic signes in respect of their significants 
            or their signifiés.  There 
            is a certain ambivalence here towards the accessible but non-substantial 
            and formal character of signes.
          
            
             
            
            
                      
            The ancient Indian grammarians speak of šabda (speech 
            segment), šabdārtha  (speech-value), and šabda-šabdārtha-sambandha 
            (the link between speech segment and speech value). This link sustains 
            the activation of in the speaker and the listener is šabda-šakti 
            speech power, which it will be recalled corresponds to community segment.  The three terms correspond to Saussure’s linguistic significant, 
            linguistic signifié, and linguistic valeur.  
            Ancient Indian grammarians and other students of language debate 
            as to whether the link between the two is nitya (causally independent) 
            or naimittika / kārya (causally dependent) or whether 
            the link is siddha (ready-given) or sādhya (to 
            be worked out).  This debate roughly corresponds to the European 
            debate as to whether the link is arbitrary or motivated or the discussion 
            raised later by Benveniste as to how one reconciles the arbitrary 
            character of the link with the necessary character of the link.  Linguistic necessity corresponds to the logician’s 
            law of identity as applied to terms rather than propositions (A is 
            A rather than P implies P).
          
            
             
            
            
                      
            If one finds it awkward to use the French words significant, 
            signifié, signe, and valeur in English discourse, 
            one can use signant, signate, sign, and valence (not 
            value) respectively in their place.  
            For the link between significant and signifié one can use signation 
            both in French and in English.
          
            
             
            
            
          (d) Rapport – syntagmatique, 
            associatif :
          
            
             
            
            
                       Semiotic relations 
            (rapports) are either between objects of different orders (that is, 
            valeur between significant and signifié) or between objects of the 
            same order (as when the objects related are both significants, both 
            signifiés, or both signes).  A 
            semiotic system, such as a langue, is a system of semiotic relations 
            of various kinds rather than an assembly of semiotic relations of 
            various kinds rather than an assembly of semiotic objects of various 
            kinds.
          
            
             
            
            
                      
            Complex linguistic signes are syntagmes of different kinds.  Syntagmes can be either ready-made (arbitrary rather than fully 
            motivated) such as difficulté, mourrai, avoir mal à (la 
            tete etc.), à quoi bon?  
            or regularly and freely worked out or constructed (motivated 
            rather than fully arbitrary) such as facilité dormirai, indecorable, 
            la terre tourne, que nous dit-il?
          
            
             
            
            
                      
            Grammar consists of lexicology (listing simple linguistic signes 
            and ready-made complex linguistic signes), morphology (accounting 
            for complex words, especially constructed ones), and syntax (accounting 
            for complex word groups and sentences, especially constructed ones).  
            Grammar accounts for only such linguistic relations as are 
            sustained by native speakers’ use in a society.
          
            
             
            
            
                      
            (One may note in passing how ancient Indian students of language 
            spoke of complex linguistics signs as either rūḍha 
            (ready made and wholly arbitrary), yoga-rūḍha 
            (constructed but with some arbitrariness), and yaugika (constructed 
            and wholly motivated).
          
            
             
            
            
                      
            A rapport between two or more signes is either syntagmatique 
            or associatif.  Rapports syntagmatiques are in praesentia, 
            that is, the related signes are both effectively present in the ongoing 
            discourse.  Rapports associatifs 
            are in absentia, that is, the related signes are drawn from memory 
            in the background.  Thus, facil and ité are in facilité 
            are in rapport syntagmatique.  But 
            difficulté and facilité are in rapport associatif, so 
            are facil and facilité, té and difficulté, 
            redouter and craindre (dread, fear respectively), justement 
            and element (sharing the rhyme ment).  When signes in rapport associatif constitute 
            an array, there is a special paradigmatic variety of such rapports 
            associatifs.
          
            
             
            
            
                      
            The valeur of any term included in any syntagme or in any associative 
            set depends on such inclusion.  Thus, 
            plural as opposed to singular is not quite the same as plural as opposed 
            to singular and dual.
          
            
             
            
            
                      
            What is not too clear in Saussure’s account is the following: 
            (a) If the rapport syntagmatique between facil and ité 
            is in praesentia, the rapport associatif between facil and 
            facilité is also in a praesentia.  
            (2) If the array grand, grands, grande, grandes is in 
            rapport associatif and constitutes a paradigm, so also the array does 
            la terre tourne, la toupie tourne, la roué tourne, being a 
            paradigm of sorts except that this array is open-ended and unordered.  
            Indeed, Hjelmslev later proposed to speak of syntagmatic and 
            paradigmatic relations rather than syntagmatic and associative relations; 
            his paradigmatic extends to open-ended and unordered arrays as well. 
            (3) Actually, Saussure’s rapport associatif is not a very useful category.  
            The near-synonyms redouter, craindre and the rhyming 
            of justement, element are not relations between signes at all 
            but are relations between two signifies and between two significants 
            respectively; at best, they are lexicological relations.  
            The relation between a part and the whole in a syntagme, as 
            with facil and facilité or with la terre and 
            la terre tourne is fundamentally different from the elation 
            between a part and another part within a whole.  Indeed, William Haas later proposed to speak 
            of three kinds of grammatical relations: syntagmatic, paradigmatic, 
            and functional (part and part, part or part, and part 
            within whole). This account fulfils the promise of Saussure’s 
            rather inchoate proposal.  In 
            praesentia and in absentia is not the best way to make these distinctions; 
            the distinctions are all formal though quite accessible.  
            The distinction between in prsentia and in absentia actually 
            corresponds to the distinction between parole and person langue and 
            has little to do with distinction between different kinds of relations 
            between objects of  (Pg. 15, Last line , Not Visible)
          
            
             
            
            
                      
            Saussure well illustrates an important feature of the turn 
            of the 20th century movement in European thought, namely, 
            the shift from the 19th century reduction to processes 
            in substantive reality to a new preoccupation with formal connectedness 
            of things.  In this there is 
            a close resemblance between structuralism, functionalism, and phenomenology 
            as methods in the scientific study of the human world; compare the 
            three-way distinction in Husserl’s phenomenological proposal for an 
            aprioristic scrutiny of meaningful appearances between hulē, 
            noēsis, noēma (Greek for stuff, thinking, thought) with 
            Saussure’s three-way distinction between substance, process, form.  If the 19th century reductionism 
            leaned towards the empiricist strategy, the 20th century 
            formalism leaned towards the aprioristic strategy.  
            Of course there was no going back to the pre-Kant onesidedness 
            of the two strategies.
          
            
             
            
            
                      
            Naturally, Saussure stressed this aspect of the new approach 
            to the study of language and other aspects of the human world with 
            a certain emphasis and enthusiasm, a certain shouting from the housetops.  
            Consider the following:
          
            
             
            
            
          “D’autres sciences opèrent 
            sur des objets donnés d’avance et qu’on peut considérer ensuite à 
            différents points de vue; dans notre domaine, rien de semblable … 
            Bien loin que l’objet precede de point de vue, on dirait que c’est 
            le point de vue qui crée l’objet, et d’ailleurs rien ne nous dit d’avance 
            que l’une de ces manihres de considérer le fait en question soit antérieure 
            ou supérieure aux autres.” (Cours, Introduction, ch.3, section 
            1) (English renderings of this and later citations in this section 
            are given at the end)
          
            
             
            
            
          Somewhat later:
          
            
             
            
            
                      
            “les valeurs restent entièrement relatives” (Cours, 
            Pt.2, ch.4, section 1).
          
            
             
            
            
          Again, he says:
          
            
             
            
            
                      
            “Tout ce qui precede revient à dire que dans la langue il 
            n’y a que des differences … sans termes positifs”  
            (Cours, Pt.2, ch.4, section 4), em phases original).
          
            
             
            
            
          And somewhat later:
          
            
             
            
            
          “Ansi dans un état de 
            langue, tout repose sur des rapports … Les rapports et les différences 
            entre termes linguistiques se déroulent… dans le discours … D’autre 
            part … dans la mémoire…” (Cours, pt.2, Ch.5, section 1).
          
            
             
            
            
                      
            Objects, valeurs, differences, relations – the whole lot!  They are all formal but accessible entities.
          
            
             
            
            
                      
            Post-modernist thinkers have been trying to cope with the cultural 
            situation of the late 20th century as defined by the exhaustion 
            of the possibilities of European modernity defined by the Renaissance 
            and the Enlightenment and by the flood of momentary artifacts thrown 
            up by the passing show (the media, travel and tourism, fashion and 
            pop-culture) which imprisons the attention within the I, the here 
            and the now.  The anarchistic 
            urge in many of these to celebrate the vanity of all cognitive and 
            cultural claims (the slogan being there are no foundations 
            either for understanding things or for coping with life) found in 
            Saussure’s pronouncements of this kind, duly bereft of their methodological 
            context, weapons that came quite handy indeed for their own destructive 
            purpose.   Saussure’s principle 
            of social sustenance often falls by the wayside.  Saussure has become a cult figure.  That is quite another sort of liability that 
            a pioneer may incur!  Fortunately, 
            fashions pass, including intellectual fashions of the Paris Left Bank.
          
            
             
            
            
          ANNEXE
          
            
             
            
            
          ENGLISH RENDERINGS 
            OF THE CITATIONS IN SECTION III:
          
            
             
            
            
          
            - Other sciences work on objects given in advance which 
              one can then consider from differing points of view, but such is 
              not the case with our field.  …Far 
              from the object preceding the point of view, one would say that 
              it is the point of view that generates the object and, besides, 
              there is nothing to tell us in advance that some one of these 
              ways of considering the fact in hand shows precedence or superiority 
              over other ways.
            
             
            
            
          
            - The valences (valeurs) remain wholly relative.
            
             
            
            
          
            - All that has been said far amounts to saying that in 
              langue there are no more than just differences… without any positive 
              terms.
            
             
            
            
          
            - So, in a state of langue, everything rests on relations.  
              …Relations between linguistic terms and differences between 
              them unfold themselves...in the on-going discourse … and, again, 
              in the memory in the background.
            
             
            
            
           
          COLOPHON
          
            
             
            
            
                      
            The English-speaking thinkers have been slow in recognizing 
            the stature of Saussure: the British philologists waited till linguistics 
            overtook comparative philology, the American students of literature 
            and culture waited till post-modernism overtook them, and the American 
            linguists waited till they finally caught up with Continental linguistics.  Indian scholars and thinkers have followed suit: only lately their 
            thought is getting decolonialized.
          
            
             
            
            
                      
            It is especially a pleasure, therefore, to offer this homage 
            to Saussure, from an Indian’s point of view, an Indian enjoying the 
            double heritage of ancient India and ancient and modern West (‘Ancient’ 
            here include ‘Mediaeval’.)
          
            
             
            
            
                      
            This was an invited contribution to a British publisher’s project 
            to bring out a volume of articles on Saussure that did not materialized.
          
            
             
            
            
          ABSTRACT
          
            
             
            
            
                      
            Saussure, being a pioneer in modern linguistics and semiotics, 
            enjoys a privilege and incurs a liability calling for our sympathetic 
            but critical understanding.
          
            
             
            
            
          I.            Saussure represents an important turning point in European 
            attempts to understand the world, especially man, from the time of 
            the Renaissance onwards.  This 
            underlies the three-way direction he gave to linguistics in terms 
            of immanence, recurring relations, and social sustenance.
          
            
             
            
            
          II.            Saussure’s thought on language shows certain imperfections 
            of the kind expected in a pioneer.  These have to do with his ideas about the progression of accessibility 
            from language faculty to language use, about the synchronic, diachronic, 
            and panchronic perspectives on language, about the semiotic triad, 
            and about the grammatical triad.
          
            
             
            
            
          III.       One hopes that the appropriation of his formalistic method by 
            some of the post-modernist thinkers is no more than a passing liability.
          NOTE ON THE AUTHOR
          
            
             
            
            
                      
            Ashok R. Kelkar, born 1929, trained in English literature (M.A.) 
            from Pune and Linguistics (Ph.D. from Cornell), retired as Professor 
            of linguistics from Deccan College and Pune University.  
            Has written extensively in English, Hindi, and his native Marathi 
            on the analysis and philosophy of language, literature, art, and semiosis.  Among his books are Studies in Hindi-Urdu 
            I (1968), Language in a semiotic perspective: The Architecture 
            of a Marathi sentence (1997), Ancient Indian poetics: An Interpretation 
            (in Marathi and Hindi), Vaikhari and Madhyama 
            (linguistic studies written in Marathi in two collections).